可能性 ある 島 の

芸術鑑賞の備忘録

音楽 M. Pokora「Tombé」

 M. Pokora, "Tombé"

 
M. Pokora - Tombé (Clip officiel)

 

"Tombé"

Si jamais t'oublies nos premiers regards
Tout ce qu'on s'est dit dans le fond du bar
Si jamais la vie n'est pas de mon côté
Ne veut pas de nous, non, ne veut plus jouer
On se perdra, c'est sûr mais jamais longtemps
On se retrouvera, j'suis sûr comme un jeu d'enfant
On se perdra pour sûr mais avec le temps
On se donnera, c'est sûr comme dans nos jeux d'antan
Je suis tombé, tombé, tombé
Je suis touché, bravo ma reine tu as gagné
Je n'suis qu'un fou, un fou à enfermer, je suis tombé, je suis tombé
Je suis tombé, tombé, tombé
Je suis touché, bravo ma reine tu as gagné
Je n'suis qu'un fou, un fou à enfermer, je suis tombé, je suis tombé

 以下、拙訳。

「負け」

万一君が忘れるなら 僕らが初めて交わした視線
カフェの奥で言ったことすべて
万一人生が僕に味方しないなら
僕たちを望まないなら 否 もう作用しようとしないなら
消え失せてしまうだろう それはきっとけっして長い間ではない
再び出会うだろう きっと子供の遊びのようなものと確信している
確かに消え失せてしまうだろう 時が経つにつれて
互いを与え合うだろう きっとかつての僕たちの戯れのように
僕の負けだ 負けだ 負けだ
僕はやられた 我が女王 君の勝ちだ
僕は単なる愚か者 君に夢中の愚か者 僕の負けだ 僕の負けだ
僕の負けだ 負けだ 負けだ
僕はやられた 我が女王 君の勝ちだ
僕は単なる愚か者 君に夢中の愚か者 僕の負けだ 僕の負けだ

繰り返される"tombé"が印象的な曲。
この歌詞に出てくる言葉は比較的単純だと思ったが(韻を踏むため"antan"のようななじみの無い言葉も用いられているが)、筋の通ったかたちでイメージができず、個々の単語の訳を重ねることしかできなかった。2行目の存在がとりわけしっくりこない。1行目と2行目とで条件節を構成していて、2行目は1行目の動詞の目的語の並列と考えたが、それで良いのだろうか。